Menu Expand

Das literarische Leben der Mehrsprachigkeit

Methodische Erkundungen

Herausgeber: Dembeck, Till | Uhrmacher, Anne

Beiträge zur neueren Literaturgeschichte [Dritte Folge], Bd. 350

2016

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

In diesem Band werden Beschreibungsmuster für literarische Mehrsprachigkeit überdacht. Im Fokus steht die oft vorgenommene Unterscheidung zwischen erfahrener, also dem Alltagsleben konkreter Gruppen und Individuen entnommener Mehrsprachigkeit einerseits, und erzeugter, also ästhetisch motivierter Mehrsprachigkeit andererseits. In der Forschung gilt erfahrene Mehrsprachigkeit oft als echt, populär, naiv und politisch relevant, erzeugte als artifiziell, elitär, reflektiert und ästhetisch verblendet. Multilinguale Literatur stellt diese Einteilungen infrage. Das Spiel mit Sprachdifferenz verbindet erfahrene und erzeugte Mehrsprachigkeit. Es leistet Erneuerung, führt zu Schönheit, Komik oder Provokation. Hier versammelte Einzellektüren zeigen auf, wie sehr die literarische Darstellung erfahrener Mehrsprachigkeit auf ästhetische Inszenierungsstrategien angewiesen ist und wie stark ästhetisch erzeugte Mehrsprachigkeit ihrerseits Erfahrung erschließen kann.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover C
Titel 3
Impressum 4
Inhalt 7
Till DEMBECK UND Anne UHRMACHER, Vorwort: Erfahren oder erzeugt? 9
"Zum literarischen Leben der Sprachdifferenz" 9
Lawrence A. ROSENWALD, On Linguistic Accuracy in Literature 19
Esther KILCHMANN, Alles Dada oder: Mehrsprachigkeit ist Zirkulation der Zeichen 43
Till DEMBECK, Mehrsprachigkeitsphilologie leben 65
"Friedrich Wilhelm Genthe und Yoko Tawada" 65
Irina A. DUMITRESCU, Literary Multilingualism in Everyday Life 95
"The Case of Early Modern Vulgaria" 95
Caroline MANNWEILER, Erfahren und erzeugt: Sprachdifferenz im Werk Becketts 115
Eugenia KELBERT, Joseph Brodsky’s Supralingual Evolution 143
Dirk WEISSMANN, Vom Sprechen mit zwei Mündern 165
Inszenierte Sprachverwirrung und präbabylonisches Fremdverstehenin Yoko Tawadas zweisprachigem Theaterstück "Till" 165
Anne UHRMACHER, Das Spiel mit Sprachdifferenz in Texten populärer Lieder 195