Menu Expand

Mother Tongue, Other Tongue

Soviet-born Jewish Writers in Their New Language Environment

Gurbych, Sergii

Beiträge zur slavischen Philologie, Bd. 23

2021

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

The book examines the works of authors – e. g. Katja Petrowskaja, Alex Epstein, Alona Kimhi, Gary Shteyngart and Lara Vapnyar – who, after immigration from post-Soviet countries, created fiction in the Language of their host countries (Germany, Israel, United States). Considering the works of these writers, the study focuses on the elements of cultural identity and analyzes ways of transmitting the cultural codes of the writer’s native culture to the reader who was raised in another culture. Unlike many studies on this topic, the author assumes that Soviet, rather than Russian, culture is the native one for the authors in question. After immigration, they develop a hybrid cultural identity; this allows analyzing their texts in terms of transculturalism. All novels are viewed in terms of the Reader Response Criticism. Within the framework of the transcultural approach, each of the authors in question is considered in certain aspect that is most characteristic of his or her work.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover Cover
Titel 3
Imprint 4
Table of Contents 5
Acknowledgments 7
Introduction 9
Chapter 1. Methodology and Research Material 21
1.1. Research Material 21
1.2. The main concepts 31
1.2.1. Transculturality 31
1.2.2. Transculturalism and literature 34
1.2.3. Transculturalism and translingualism 38
1.2.4. National, social, and cultural identity 42
1.2.5. The implied reader 48
1.3. The focus and methodology of the research 51
Chapter 2. Going beyond the norms in Hebrew-language literature 55
2.1. General background 55
2.2. Boris Zaidman: a sociolinguistic analysis of the novel 58
2.3. Micro-narratives by Alex Epstein and the tradition of literary nonsense 75
2.4. Alona Kimhi’s critical approach to the concept of social and cultural norms 91
2.4.1. Biography and general overview of Kimhi’s oeuvre 91
2.4.2. ‚Nightmare Poem‘ 95
2.4.3. ‚Weeping Susannah‘ 100
2.4.4. ‚Lily la Tigresse‘ 107
Chapter 3. English-language immigrant literature: Overcoming ethnic stereotypes 117
3.1. General background 117
3.2. Lara Vapnyar: An immigrant between the Past and the Present 123
3.3. Gary Shteyngart: mocking cultural stereotypes 129
3.3.1. ‚The Russian Debutante’s Handbook‘ 133
3.3.2. ‚Absurdistan‘ 140
3.3.3. ‚Super Sad True Love Story‘ 146
Chapter 4. Interweaving of cultural codes in German migrant fiction 157
4.1. General background 157
4.2. Katja Petrowskaja and the concept of postmemory 167
4.3. Olga Grjasnowa’s characters: Between Jewish and Muslim worlds 183
4.4. Alina Bronsky: social life inside and outside the migrant neighborhood 197
Conclusion 209
Bibliography 213
Backcover Backcover