Menu Expand

On the Integration of Non-Native Nouns in Faroese

Zieseler, Laura

Germanistische Bibliothek, Bd. 83

2024

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

This study analyses the integration of vowel-final non-native nouns in Faroese based on written Language material ranging from computer-mediated communication to traditional printed media. In order to gain a holistic insight into the underlying processes, both intralinguistic – orthography, phonology, morphology – as well as extralinguistic – Language norms, metalinguistic discourse – factors are examined. Besides being the smallest and least researched modern-day Scandinavian Language, Faroese also has one of Scandinavia’s youngest, most historicising orthographies, as well as a strong tradition of lexical purism. Its ideological climate is directly impacted by two polar opposites – progressive Danish on the one hand, and conservative Icelandic on the other. The observed integration strategies are described as the result of both native and non-native analogical forces that lead to ongoing contact-induced Language change, including the refunctionalisation of the silent grapheme <ð>.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover Umschlag
Titel 3
Imprint 4
Acknowledgements 7
Table of Contents 9
List of Figures 13
Abbreviations 14
Introduction 15
1 The Faroese language 17
1.1 Contact between Faroese and Danish 18
1.2 From ancient Faroese spells to modern Faroese spelling 20
1.3 Contact between Faroese and English 22
1.4 Faroese: The present status quo 23
1.5 Research on Faroese and language contact: State of the art 24
2 The present study 29
2.1 Purpose 29
2.2 Data collection 30
2.2 Theoretical framework 32
2.2.1 Analogy 32
2.2.2 Natural Morphology (NM) 36
2.2.2.1 Markedness principles 37
2.2.2.2 Principle hierarchies? 39
2.2.2.3 System-dependent naturalness and the language user 41
3 Intralinguistic analysis 43
3.1 Non-native nouns on -a and -o 44
3.1.1 Feminine nouns on -a and -o 44
3.1.1.1 Feminine nouns on -a – native analogy 44
3.1.1.2 Feminine nouns on -a – non-native analogy 55
3.1.1.3 Feminine nouns on -o – native analogy I 59
3.1.1.4 Feminine nouns on -o – native analogy II 61
3.1.1.5 Feminine nouns on -o – non-native analogy 65
3.1.1.6 Feminine nouns on -a and -o – morpheme boundaries and hiatus 68
3.1.1.7 Hiatus and <ð> 72
3.1.1.8 <ð>-declension of non-native nouns on -a and -o – native analogy 74
3.1.1.9 <ð>-declension of non-native nouns on -a and -o – template comparison 77
3.1.2 Neuter nouns on -a and -o 81
3.1.2.1 Neuter nouns on -a – native analogy I 81
3.1.2.2 Neuter nouns on -a – non-native analogy 83
3.1.2.3 Neuter nouns on -o – non-native analogy 85
3.1.2.4 Neuter nouns on -a and -o – native analogy II 88
3.1.2.5 Neuter nouns on -a and -o – spoken vs. written forms 94
3.1.2.6 Neuter nouns on -a and -o – <ð>-declension 100
3.1.2.7 Non-native nouns on -a and -o – an Insular Scandinavian perspective 105
3.1.2.8 Non-native nouns on -o > -ó – native analogy 108
3.1.3 Non-native nouns on -a – masculine ‚faktura‘ 111
3.1.3.1 Non-native nouns on -a – masculine ‚faktura‘ – native analogy 111
3.1.3.2 Non-native nouns on -a – masculine faktura – non-native analogy 115
3.2 Non-native nouns on unstressed -i(e), -y, and on stressed -(er)i 118
3.2.1 Nouns on final unstressed -i(e) and -y 118
3.2.1.1 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – persons are masculine 119
3.2.1.2 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – the agent-noun suffix -‚ari‘ 123
3.2.1.3 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – the Icelandicism ‚hippi‘ 125
3.2.1.4 Proper nouns: Novel and non-native female names on -i 126
3.2.1.5 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – inanimate referents 128
3.2.1.5.1 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – feminine 128
3.2.1.5.2 Nouns on final unstressed -i(e) and -y – neuter 130
3.2.1.5.3 Nouns on final unstressed -ie – ‚selfie‘ 132
3.2.2 Nouns on final stressed -(er)i 134
3.2.2.1 Nouns on final stressed -i – masculine 135
3.2.2.2 Nouns on final stressed -i – feminine 139
3.2.2.3 Nouns on final stressed -i – neuter 147
3.2.2.3.1 Neuter nouns on final stressed -‚eri‘ 152
3.2.2.4 Nouns on final stressed -i – diphthongisation 161
3.3 Non-native nouns on -u, -w 162
3.3.1 Final unstressed -u – haiku 163
3.3.2 Non-native nouns on final stressed -u 169
3.3.2.1 Final stressed -u – tabu 170
3.3.2.2 Non-native nouns on final stressed -u – Anglicisms on -w 173
3.3.2.3 Non-native nouns on final stressed -u – Gallicisms on -u 178
3.4 Non-native nouns on -e(t)/é, -e 182
3.4.1 Non-native nouns on stressed -e(t)/é 182
3.4.2 Non-native nouns on unstressed -e 194
3.4.2.1 Non-native nouns on unstressed -e – a vacillating ‚paradigm‘ 199
3.4.3 Non-native nouns on silent final -e 203
3.5 Non-native nouns on -ø 210
3.5.1 Non-native nouns on -ø – feminine ‚kø‘ 210
3.5.2 Non-native nouns on -ø – neuter ‚miljø‘ 215
3.6 Intralinguistic analysis: Summary and discussion 217
3.6.1 Reanalysis vs. transparency: Stem inflection vs. word-based inflection 218
3.6.2 Native vs. non-native analogy 220
3.6.2.1 Non-native nouns on unstressed vowels 220
3.6.2.2 Non-native nouns on stressed vowels 225
3.6.3 Morpheme demarcation, orthographic hiatus and <ð>-declension 229
3.6.3.1 Non-native nouns on unstressed final vowels and <ð>-declension 230
3.6.3.2 Non-native nouns on stressed final vowels and <ð>-declension 233
3.6.3.3 Functional distribution of graphonotactic modifiers 236
4 More on <ð> 239
4.1 <ð> – the intralinguistic perspective 239
4.1.1 <ð> vs. in computer-mediated communication 239
4.1.2 Næs’ findings – ‚Skúlagongd í Føroyðum‘ 242
4.1.3 Svabo’s orthophone spelling and Jakobsen’s orthography 244
4.1.3.1 Svabo’s orthophone spelling and the hiatus 244
4.1.3.2 Jakobsen’s orthography and the hiatus 249
4.2 <ð> – the extralinguistic perspective: From Vencil to Irdi(ð) 260
5 Language ideology in the Faroe Islands 269
5.1 Faroese purism: The proponents 269
5.1.1 From Svabo to Jakobsen 271
5.1.2 From Jakobsen to Poulsen 276
5.1.3 From ‚Málstovan‘ to ‚Málráðið‘ 286
5.2 Faroese purism: The opponents 290
5.2.1 From Long to Niclasen 290
5.2.2 ‚Málfelagið‘ 293
5.2.3 Petersen 296
5.3 The Faroese language community between purism and pragmatism 300
6 Metalinguistic discourse 307
6.1 Glosses 309
6.1.1 Normative glosses 309
6.1.2 Explicative glosses 312
6.2 Quotation marks: Citation forms and scare quotes 319
6.3 Metalinguistic (self-)reflections 324
6.3.1 Hvat eitur ein selfie á ‚føroyskum‘? 324
6.3.2 Eitur tað eitt haiku ella ein heika ella ein heiku? 329
6.3.3 Drona vs. brummari 330
6.3.4 Vowel mutation in ‚tema‘? 332
6.4 Metalinguistic debates and (self-)correction 333
6.4.1 Pitsaðin vs. pitsan 333
6.4.2 Hymna or lovsangur? 335
6.4.3 Einkið eitur “menniskjans” 336
6.4.4 Søgan um sagaina 343
6.4.5 Karaóki 348
6.4.6 Sangdubbing..... giiiisus kreist 351
6.4.7 The public Facebook group ‚Føroysk rættstaving‘ 352
6.5 Metalinguistic discourse: Summary 364
7 Summary and concluding remarks: On the integration ofnon-native nouns in Faroese 367
8 References 381
8.1 Dictionaries 391
8.2 Online sources 392
8.3 Newspaper articles 393
Backcover Backcover