
BUCH
Philologische Untersuchungen zu den hurro-hethitischen Festritualen
Ein Beitrag zum hethitisch-hurritischen Sprach- und Kulturkontakt
Texte der Hethiter, Bd. 34
2024
Zusätzliche Informationen
Bibliografische Daten
Abstract
Die reiche Kultur der Hethiter lässt Einflüsse aus verschiedenen kulturellen Milieus erkennen. Kontakte mit Traditionen hurritischer Herkunft aus Nordsyrien und Südostanatolien prägten insbesondere die religiöse und kultische Sphäre der Hethiter. Dieser hurritische religiöse Einfluss lässt sich vor allem in Ritual- und Kulttexten aus den hethitischen Archiven konstatieren, sowohl in sprachlicher Hinsicht als auch auf der Ebene der Kultpraxis. Mit dieser Arbeit werden die von hurritischen Traditionen geprägten Festritualtexte aus philologischer und sprachlicher Sicht näher betrachtet. Ein besonderes Augenmerk wird dabei auf Strategien der Verwendung der hurritischen Sprache in diesen Texten gelegt. Durch eingehende sprachliche Analysen, kritische Bearbeitungen ausgewählter Texte und philologische Diskussionen vermittelt die vorliegende Studie neue und weiterführende Erkenntnisse des hethitischen Kultwesens und der Mechanismen des hethitisch-hurritischen Sprach- und Kulturkontaktes.
Inhaltsverzeichnis
Zwischenüberschrift | Seite | Aktion | Preis |
---|---|---|---|
Umschlag | Umschlag | ||
Titel | 3 | ||
Impressum | 4 | ||
Widmung | 5 | ||
Inhaltsverzeichnis | 7 | ||
Liste der Tabellen | 11 | ||
Vorwort | 13 | ||
Abkürzungsverzeichnis | 15 | ||
Bibliographische Abkürzungen | 15 | ||
Sprachliche Abkürzungen | 17 | ||
Im Text verwendete Zeichen und Konventionen | 19 | ||
Chronologische Übersicht | 21 | ||
1 Einleitung | 23 | ||
1.1 Struktur und Zweck der Arbeit | 23 | ||
1.2 Der hethitische Kult und die Festrituale | 23 | ||
1.3 Hurriter und Hethiter | 26 | ||
1.4 Die hurro-hethitischen Festrituale: Ein Überblick | 30 | ||
1.4.1 Feste für Teššob und Ḫebat | 31 | ||
1.4.2 Feste für ,IŠTAR‘/Šavoška | 36 | ||
1.4.2.1 Feste für die Šavoška von Ninive (CTH 714, 715) | 36 | ||
1.4.2.2 Feste für die Šavoška von Šamuḫa (CTH 712, 711) | 39 | ||
1.4.2.3 Das Ritual für die Šavoška von Tamininga (CTH 713) | 42 | ||
1.4.2.4 Das AN.DAḪ.ŠUM-Fest | 46 | ||
1.4.2.5 Ein Fest? für die Šavoška des Berges Amana (CTH 721) | 48 | ||
1.4.2.6 Nur namentlich bekannte Feste | 48 | ||
1.4.3 Andere Feste | 52 | ||
1.4.3.1 Das ,(ḫ)išuwa‘-Fest (CTH 628) | 52 | ||
1.4.3.2 Das Fest für den Berg Ḫazzi (CTH 785) | 54 | ||
1.4.3.3 Nur namentlich bekannte Feste | 55 | ||
1.4.4 Fragmentarische Festbeschreibungen | 56 | ||
2 Die Verwendung der hurritischen Sprache in den hurro-hethitischen Festritualen | 61 | ||
2.1 Einleitung | 61 | ||
2.2 Opfertermini und Opferlisten | 62 | ||
2.3 Rezitationen | 77 | ||
2.4 Kultlieder | 88 | ||
3 Das (Frühlings)fest für Teššob und Ḫebat in Lawazantiya (CTH 699) | 91 | ||
3.1 Einleitung | 91 | ||
3.2 Text 1: KBo 21.34 (A1) + IBoT 1.7 (A2) | 109 | ||
3.2.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 109 | ||
3.2.2 Kommentar | 134 | ||
3.3 Text 2: KBo 17.102 (A1) + KBo 23.84 (A2) | 148 | ||
3.3.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 148 | ||
3.3.2 Kommentar | 152 | ||
3.4 Text 3: KBo 58.132 | 153 | ||
3.4.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 153 | ||
3.4.2 Kommentar | 154 | ||
3.5 Text 4: KBo 43.203 | 156 | ||
3.5.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 156 | ||
3.5.2 Kommentar | 162 | ||
3.6 Text 5: KBo 24.7 | 164 | ||
3.6.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 164 | ||
3.6.2 Kommentar | 166 | ||
3.7 Text 6: KBo 44.153 | 167 | ||
3.7.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 167 | ||
3.7.2 Kommentar | 170 | ||
3.8 Text 7: KBo 63.88 | 171 | ||
3.9 Text 8: KBo 33.164 | 172 | ||
3.9.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 172 | ||
3.9.2 Kommentar | 174 | ||
3.10 Bo 6871: Ein Fest in Kummanni | 175 | ||
3.11 Textdiskussion | 179 | ||
3.11.1 Zeitlicher Rahmen | 179 | ||
3.11.2 Strukturanalyse | 180 | ||
3.11.2.1 Text 1 und 2 | 180 | ||
3.11.2.2 Die anderen Fragmente | 185 | ||
3.11.3 Kämpfe von Königen und Gottheiten: CTH 699 und das ,(ḫ)išuwa‘-Fest | 185 | ||
4 Die Boğazköy-Exemplare des Festes für die Šavoška des Feldes von Šamuḫa (CTH 712) | 191 | ||
4.1 Einleitung | 191 | ||
4.2 Text 1: KUB 27.1 und Duplikate | 217 | ||
4.2.1 Synoptische Transliteration der Handschriften, Transkription und Übersetzung | 224 | ||
4.2.2 In der Synopsis nicht enthaltene Textpassagen: Transliteration und Übersetzung | 264 | ||
4.2.3 Kommentar | 266 | ||
4.3 Text 2: KUB 55.17 | 286 | ||
4.3.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 286 | ||
4.3.2 Kommentar | 289 | ||
4.4 Text 3: KBo 35.168 | 291 | ||
4.4.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 291 | ||
4.4.2 Kommentar | 296 | ||
4.5 Text 4: IBoT 2.50 (A1) (+) KUB 52.106 (A2) + KBo 69.98 (A3) | 298 | ||
4.6 Text 5: IBoT 2.59 | 301 | ||
4.6.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 301 | ||
4.6.2 Kommentar | 302 | ||
4.7 Text 6: KBo 35.160 | 304 | ||
4.7.1 Transliteration, Transkription und Übersetzung | 304 | ||
4.7.2 Kommentar | 306 | ||
4.8 Text 7: KBo 52.206 | 307 | ||
4.9 Textdiskussion | 309 | ||
4.9.1 Strukturanalyse | 309 | ||
4.9.1.1 Text 1 | 309 | ||
4.9.1.2 Die anderen Texte | 318 | ||
4.9.2 Die „hethitisch-hurritische Mischsprache“ der Opferlisten | 318 | ||
4.9.3 Überblick über den Inhalt und die Sprache der Fragmente zu CTH 712 aus Kayalipinar | 321 | ||
5 Schlussbetrachtungen | 327 | ||
Glossare | 331 | ||
Glossar zu CTH 699 | 331 | ||
Hethitisch | 331 | ||
Sumerogramme | 353 | ||
Akkadogramme | 361 | ||
Hurritisch | 364 | ||
Götternamen | 364 | ||
Geographische Namen | 365 | ||
Zahlangaben | 366 | ||
Glossar zu CTH 712 | 368 | ||
Hethitisch | 368 | ||
Sumerogramme | 386 | ||
Akkadogramme | 397 | ||
Hurritisch | 399 | ||
Götternamen | 411 | ||
Geographische Namen | 422 | ||
Personennamen | 424 | ||
Zahlangaben | 424 | ||
Literaturverzeichnis | 427 | ||
Quellenindex | 453 | ||
Rückumschlag | Rückumschlag |