Menu Expand

Die Historie von dem Kaiser Octaviano

Überlieferungsgeschichtliche Studien zu den Druckausgaben eines Prosaromans des 16. Jahrhunderts und seiner jiddischen Bearbeitung aus dem Jahre 1580

Friderichs-Müller, Theresia

Jidische schtudies. Beiträge zur Geschichte der Sprache und Literatur der aschkenasischen Juden, Bd. 3

2025

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

Die jidischen schtudies gehören zu den wenigen Reihen im deutschen Sprachraum, in denen Editionen jiddischer literarischer Werke sowie Beiträge zur Geschichte der Sprache und Literatur der aschkenasischen Juden veröffentlicht werden.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover U1
Vorwort V
Inhaltsverzeichnis VI
I. Einleitung 1
1. Aspekte der Volksbuchforschung 1
2. Zur jiddischsprachigen Rezeption der deutschen Volksbücher 9
3. Der 'Kaiser Octavian' in der Forschung des 19. und 20. Jahrhunderts 14
3.1 Joseph Görres (1807) 16
3.2 Paul Streve (1884) 25
3.3 Ludwig Keßler (1930) 28
4. Schwerpunkte der Untersuchung 30
II. Entstehungsbedingungen des bei Bartholomäus Gröninger in Straßburg erschienenen 'Kaiser Octavian'-Drucks vom Jahre 1535 38
1. Straßburgs Entwicklung zum oberrheinischenDruckzentrum 38
1.1 Die ersten Straßburger Drucker und ihr Anteil an der volkssprachigen Druckproduktion 40
1.2 Johannes Grüningers Offizin in Straßburg (1483-1532) 45
1.3 Bartholomäus Grüninger (1532/33-1543) 55
1.3.1 Straßburger Drucke (1533-1539) 56
1.3.2 Colmarer Drucke (1539-1543) 58
2. Schwerpunkte der Grüningerschen volkssprachigen Druckproduktion (1483-1539) 60
2.1 Grüningers deutschsprachige Drucke der Frühdruckzeit (1483-1499) 65
2.2 Die volkssprachigen Ausgaben Grüningers im Jahre 1500 66
2.3 Die Erstdrucke der Prosabearbeitungen der Elisabeth von Nassau-Saarbrücken: Hug Schapler, Der weis Ritter, Loher und Maller 68
3. Kursorische Beschreibung der übrigen Erstdrucke Grüningers in Volkssprache 76
3.1 Hans von Bühel: Die Königstochter aus Frankreich 76
3.2 Sebastian Brants Bearbeitung des Freidank 78
3.3 Johannes Adelphus Bearbeitung der Mörin des Hermann von Sachsenheim 80
3.4 Barbarossa und Volksbuch von Kaiser Friedrich 84
3.5 Die Ulenspiegel-Drucke 86
3.6 Johannes Pauli: Schimpf und Ernst 87
III. Bearbeiter, Adressat und Texteinrichtung des Straßburger 'Kaiser Octavian'-Drucks vom Jahre 1535 89
1. Wilhelm Salzmann, der Bearbeiter des deutschen 'Kaiser Octavian' - Anmerkungen zu seinem Bildungshorizont 91
2. Adressat der Bearbeitung: Analyse der Widmungsvorrede an Johann Brun 93
2.1 Funktion der Vorrede zum Text 98
2.2 Titelblatt des Straßburger Drucks vom Jahre 1535 103
2.3 Lokalkolorit im 'Kaiser Octavian'? 107
3. Vergleich des Straßburger 'Kaiser Octavian'-Drucks mit zwei Erstdrucken des Jahres 1535: Magelona und Haimonskinder 110
IV. Analyse der Druckgeschichte des •Kaiser Octavian• während des 16. Jahrhunderts (1525-1599) - Herstellungskontext, Erscheinungsbild, Verbreitung 115
1. Die Kölner 'Kaiser Octavian'-Drucke der St.-Lupus-Presse (1537 und ca. 1539) und ihre Stellung innerhalb der volkssprachigen Buchproduktion in Köln 115
2. Die Ausgabe ohne Druckort und ohne Drucker aus dem Jahre 1543 - ein Produkt des Ingolstädter Druckers Alexander Weißenhorn? 124
3. Die zweite Straßburger Auflage: Jacob Frölich 1548 129
4. Die letzte Quartausgabe: Zürich, Augustin Frieß, vor 1550 132
5. Die Frankfurter Volksbuchausgabe bei Weigand Han Erben 1564 und Sigmund Feyerabendts Abdruck des 'Kaiser Octavian' im Buch der Liebe 1587 135
5.1 Schwerpunkte der Verlagsprogramme 135
5.2 Darstellung der geschäftlichen Verbindungen zwischen den Druckern Gülfferich, Han und seinen Erben und dem Großverlag Feyerabendts 140
5.3 Michael Harders sogenanntes Meßregister aus dem Jahre 1569 146
6. Die Augsburger Drucke des 'Kaiser Octavian': Matthäus Franck (vor 1569) und Michael Manger (1569-1603) -Ausblick auf die späteren Ausgaben (Köln 1593 und Leipzig 1599) 154
V. Die Überlieferung des Prosaromans vom 'Kaiser Octavian' im 15. und 16. Jahrhundert 160
1. Die französische Vorlage des deutschen 'Kaiser Octavian' 160
1.1 Die handschriftliche Überlieferung des französischen 'Florent et Octavien' 160
1.2 Die französischen Drucke des 'Florent et Lyon' 164
2. Die deutschen Drucke des 16. Jahrhunderts (Übersicht) 170
3. Die jiddische Handschrift 185
4. Der jiddische Druck 187
VI. Textkritische Untersuchung überlieferungsgeschichtlich relevanter Merkmale der deutschen Drucke und der jiddischen · Handschrift des 'Kaiser Octavian' 188
1. Texteinrichtung und typographische Gestaltung 188
1.1 Das Titelblatt 189
1.2 Kolumnentit~l 193
1.3 Die Kolumnentitel in S 195
2. Kapitelüberschriften 196
2.1 Konkordanz der Kapitelüberschriften 199
2.2 Auswertung der Konkordanz , 211
3. Textkritische Diskussion der Kapitelüberschriften 215
3.1 Das Verhältnis von S und C zu P 215
3.1.1 PS gegen C 216
3.1.2 PC gegen S 219
3.2 Das Verhältnis von C zu den vor 1550 erschienenen Drucken (C1IS1Z) 223
3.3 Das Verhältnis der Drucke aus der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts (FAA1A2F1C2L) zu C 226
3.3.1 Das Verhältnis von C zu A 226
3.3.2 Das Verhältnis von C und A zu C2 228
3.4 Das Verhältnis von R zu den deutschen Drucken vor 1580 229
4. Vorläufige Filiation der Überlieferungsträger 232
VII. Die Bilder der deutschen 'Kaiser Octavian'-Drucke und die Federzeichnungen der jiddischen Handschrift: Untersuchung ihrer öberlieferungsgeschichtlichen Relevanz 234
1. Beschreibung und Charakterisierung der Holzschnitte in S 237
2. Beschreibung signifikanter Motivkomplexe 242
2.1 Der Riese 242
2.2 Der Bote 243
2.3 Der Kaufmann 245
3. Das Holzschnittprogramm in C und seine traditionsstiftende Wirkung 249
4. Konstanz und Variation in den 'Kaiser Octavian'-Bilderzyklen (1535-1599) 252
4.1 Bilderzyklus I (CC1IZ) 253
4.2 Bilderzyklus II (S1C2) 255
4.3 Bilderzyklus III (FAA1Aif'1) 258
4.3.1 Die Frankfurter Volksbuch-Illustration 260
4.3.2 Die Holzschnitte der Augsburger Drucke 262
4.4 Bilderzyklus IV (L) 264
5. Die Federzeichnungen in R und ihre Holzschnittvorlagen 266
6. Zusammenfassung 268
Anhang 270
Anhang I 270
Anhang II 271
Anhang III 273
Anhang IV 275
Anhang V 276
Abbildungen 278
1. Verzeichnis der Abbildungen des Straßburger Drucks (S) 278
2. Abbildungen der Titelholzschnitte in CIS1 ZFA1 C2L 298
3. Abbildungen von Holzschnitten zu einzelnen Motivkomplexen 302
3.1 Verzeichnis der Abbildungen aus CIZ (Bilderzyklus 1) 303
3.1.1 Motivgruppe 1 303
3.1.2 Motivgruppe 2 313
3.1.3 Motivgruppe 3 319
3.1.4 Motivgruppe 4 324
3.1.5 Motivgruppe 5 333
3.2 Verzeichnis der Holzschnitt-Abbildungen aus S1 und C2 (BilderzyklusII) 340
3.3 Verzeichnis der Abbildungen aus Fund A1 sowie der Beispiele aus F1(Bilderzyklus III) 373
3.4 Verzeichnis der Abbildungen aus L (Bilderzyklus IV) 381
3.5 Abbildung einer Seite aus dem Codex hebraicus monacensis 100, fol. gr 391