
BUCH
Le créole français de St-Louis (le tayo) en Nouvelle-Calédonie
Kreolische Bibliothek, Bd. 10
2025
Zusätzliche Informationen
Bibliografische Daten
Abstract
Das Tayo von St-Louis ist das Idiom einer Sprechergemeinschaft von rund 1.000 Melanesiern, die noch im Stammesverbund leben und von den traditionellen Normen der melanesischen Gesellschaft geprägt sind. Nach wichtigen Informationen über Geographie, Geschichte und Ethnologie von Neukaledonien wird zunächst der soziolinguistische Hintergrund des Tayo ausführlich dargestellt. Den Hauptteil der Arbeit bildet die Analyse des phonologischen Systems und der Grammatik. Die Untersuchung wird ergänzt durch ein Textkorpus, das in intensiver Feldforschung aufgezeichnet werden konnte.
Inhaltsverzeichnis
Zwischenüberschrift | Seite | Aktion | Preis |
---|---|---|---|
Cover | U1 | ||
Table des matières | V | ||
Remerciements | XV | ||
Abréviations | XIX | ||
PARTIE A: Introduction générale | 1 | ||
1. Géographie | 1 | ||
2. Histoire | 3 | ||
3. La vie dans la soci6t6 m61an6sienne - brève esquisse du contexteethnologique | 8 | ||
PARTIE B: Cadre linguistique et sociolinguistique | 15 | ||
1 . La situation linguistique en Nouvelle-Calédonie | 15 | ||
1.1. L'aspect qualitatif | 15 | ||
1.2. L'aspect quantitatif | 16 | ||
1.3. La politique linguistique dans le passé | 17 | ||
1.3.1. l'administration | 17 | ||
1.3.2. Les missions | 18 | ||
1.3.2.1. La mission catholique | 18 | ||
1.3.2.2. La mission protestante | 19 | ||
1.4. La politique linguistique actuelle | 20 | ||
1.5. Perspectives pour l'avenir | 21 | ||
2. Sociolinguistique - remarques préliminaires | 22 | ||
2.1. Description de la situation par les St-Louis et leurs voisins immédiats | 23 | ||
2.1.1. La langue | 24 | ||
2.1.1.1. La langue et sa structure | 24 | ||
2.1.1.2. La langue et son évolution | 26 | ||
2.1.1.3. La langue et son usage | 32 | ||
2.1.2. la communauté des locuteurs | 41 | ||
2.1.2.1. le facteur "temps" | 41 | ||
2.1.2.2. Le facteur "identité" | 44 | ||
2.1.2.2.1. La dénomination du créole | 44 | ||
2.1.2.2.2. Le prestige de la langue | 53 | ||
2.1.2.2.3. Compréhension - dissimulation | 55 | ||
2.1.2.3. Problèmes créés par l'existence du patois | 57 | ||
2.2. Sociolinguistique: sources extérieures à la tribu | 59 | ||
2.2.1. La langue de St-Louis: sources écrites sur la situation linguistique à latribu au cours de son histoire | 59 | ||
2.2.2. La langue créole de St-Louis: sources écrites actuelles | 65 | ||
2.3. Réflexion méthodologique | 72 | ||
2.3.1. La norme versus l'hétérogénéité de l'énoncé linguistique | 73 | ||
2.3.2. Mono-, bi - ou multilinguisme à St-Louis? | 74 | ||
2.4. Tayo - essai d'explication étymologique du mot | 75 | ||
3. Description géographique et sociale de la tribu de St-Louis | 79 | ||
3.1. Témoignages divers | 79 | ||
3.1.1. Les débuts | 79 | ||
3.1.2. La vue du touriste | 80 | ||
3.1.3. La vue scientifique | 80 | ||
3.1.4. La vue des journalistes | 81 | ||
3.2. Points de départ pour une étude socio-géographique de la tribu de StLouis | 82 | ||
3.2.1. L'évolution de l'agglomération | 82 | ||
3.2.2. Données concernant la situation géographique et sociale au moment del'enqut1te | 83 | ||
PARTIE C: Description du cadre de travail: La méthode d'enquête | 85 | ||
1. Le choix de l'aire géographique | 85 | ||
2. La répartition de l'enquête par rapport à l'aire linguistique | 85 | ||
3. Le questionnaire | 85 | ||
4. Les informateurs | 86 | ||
5. L'explorateur | 87 | ||
6. La manière d'enquêter | 88 | ||
7. Transcription et système de transcription | 90 | ||
8. Rédaction et présentation du matériel | 90 | ||
PARTIE D: Critères et présentation des données | 91 | ||
1. Brève esquisse phonétique et phonologique | 91 | ||
1.1. Les voyelles | 92 | ||
1.1.1. Système central: Type B | 92 | ||
1.1.2. Systéme A | 94 | ||
1.1.3. Systéme C | 94 | ||
1.2. Les semi-consonnes | 95 | ||
1.2.1. Groupe du type A | 95 | ||
1.2.2. Groupes B et C | 95 | ||
1.3. Les consonnes | 96 | ||
2. Système de transcription et d'orthographe | 101 | ||
2.1. Explication des critères de choix | 101 | ||
2.2. Conventions orthographiques | 102 | ||
3. Morphophonologie | 103 | ||
3.1. L'élision | 103 | ||
3.1.1. Pronom suivi d'une voyelle | 103 | ||
3.1.2. Elision facultative de la voyelle finale des radicaux verbaux | 103 | ||
3.1.3. Autres cas d'élision facultative | 103 | ||
3.2. Chute de consonnes | 103 | ||
3.2.1. Les consonnes en position finale (syllabe, mot) | 103 | ||
3.2.2. Autres cas | 104 | ||
3.3. Phénomènes de raccourcissement | 104 | ||
3.4. La liaison | 104 | ||
3.5. L'harmonisation vocalique | 105 | ||
4. Le découpage des unités lexicales | 105 | ||
PARTIE E: Esquisse grammaticale | 106 | ||
1. Le nom (morphologie) | 107 | ||
1.1. Groupes de noms - avec ou sans agglutination | 107 | ||
1.1.1. Agglutination de la | 107 | ||
1.1.2. Agglutination de l'article défini masculin singulier ls du français | 110 | ||
1.1.3. Agglutination de I' devant voyelle ou h muet du français | 110 | ||
1.1.4. Agglutination de l'article défini du français au pluriel (les) sous la formedes- | 112 | ||
1.1.5. Agglutination de l'article partitif du français | 113 | ||
1.1.6. Agglutination du pronom possessif | 115 | ||
1.1.7. Absence d'agglutination | 115 | ||
1.2. Le genre du nom | 116 | ||
2. Les déterminants | 117 | ||
2.1. Le nom seul | 117 | ||
2.2. tule/tle/te, marqueur de pluriel | 119 | ||
2.3. Le déterminant -la | 121 | ||
2.3.1. Postposé, aprés un nom au singulier | 121 | ||
2.3.2. Postposé, après un nom au pluriel | 122 | ||
2.3.3. Combinatoire de -la | 123 | ||
2.3.3.1. Pronom+ -la | 123 | ||
2.3.3.2. Construction adverbiale + -la | 124 | ||
2.3.3.3. Autres combinaisons | 125 | ||
2.3.4. Le glissement de -la | 125 | ||
2.3.5. Evaluation finale | 125 | ||
2.4. La forme périphérique a | 126 | ||
2.5. Le cas spécial de le en position d'article antéposé au nom | 126 | ||
2.5.1. Emploi obligatoire de le | 127 | ||
2.5.2. Emploi facultatif de le | 127 | ||
2.5.3. Le avec le sens du pluriel | 129 | ||
2.6. Les quantitatifs | 129 | ||
2.6.1. Le quantitatif absolu | 129 | ||
2.6.2. Les quantitatifs relatifs | 130 | ||
2.6.3. Les adjectifs déterminatifs | 133 | ||
2.6.4. Les numéraux cardinaux | 134 | ||
3. Les pronoms | 135 | ||
3.1. Les pronoms personnels | 135 | ||
3.1.1. Forme sujet | 135 | ||
3.1.2. Forme complément | 139 | ||
3.2. Les pronoms possessifs | 140 | ||
3.3. Les pronoms démonstratifs | 142 | ||
3.4. Les pronoms indéfinis | 143 | ||
4. L'adjectif | 144 | ||
4.1. L'adjectif qualificatif | 144 | ||
4.1.1. L 'adjectif qualificatif antéposé | 144 | ||
4.1.2. L'adjectif qualificatif postposé | 146 | ||
4.1.3. Position de plusieurs adjectifs | 146 | ||
4.2. La combinatoire de l'adjectif | 146 | ||
4.2.1. L'adverbe, constituant facultatif | 146 | ||
4.2.2. Les propositions comparatives | 148 | ||
5. Le syntagme nominal déterminatif ou qualificatif | 148 | ||
5.1. Les concepts de possession, appartenance, espèce, genre et matière | 149 | ||
5.2. Les concepts de destination et de but | 150 | ||
5.3. Les concepts de quantité, mesure, contenu et valeur | 150 | ||
5.4. Le concept de qualité, de destination. d'appartenance | 151 | ||
5.5. Le concept d'origine | 151 | ||
6. La proposition relative | 152 | ||
6.1. Le SN relativisé en fonction de sujet. Pronoms relatifs | 152 | ||
6.2. Le SN relativisé peut avoir une fonction de complément | 153 | ||
7. Les noms propres | 154 | ||
8. Le syntagme verbal | 156 | ||
8.1. La morphologie verbale | 156 | ||
8.2. Les principaux marqueurs préverbaux | 159 | ||
8.2.1. Le marqueur 0 | 160 | ||
8.2.2. Le marqueur préverbal atra de | 161 | ||
8.2.3. Fini | 162 | ||
8.2.4. Dfa | 164 | ||
8.2.5. Ete | 164 | ||
8.2.6. Va (wa, a) | 165 | ||
8.3. Autres marqueurs préverbaux et verbes de modalité | 166 | ||
8.3.1. Vouloir | 166 | ||
8.3.2. Devoir | 166 | ||
8.3.3. Pouvoir | 166 | ||
8.3.4. Savoir | 167 | ||
8.3.5. Expression d'une nécessité | 167 | ||
8.3.6. Expression d'une durée, d'une répétition | 167 | ||
8.3.7. Expression d'une emphase | 167 | ||
8.3.8. Autres auxiliaires | 167 | ||
8.4. Les verbes transitifs et intransitifs | 168 | ||
8.4.1. Les verbes transitifs | 168 | ||
8.4.1.1. SN complément en fonction d'objet direct | 168 | ||
8.4.1.2. SN complément en fonction d'objet indirect | 168 | ||
8.4.1.3. Verbes permettant la combinaison avec deux SN (objet direct etobjet indirect) | 169 | ||
8.4.2. Les verbes intransitifs | 169 | ||
8.5. la voix passive | 169 | ||
8.6. Verbes réfléchis et réciproques | 169 | ||
8.7. La proposition copulative | 170 | ||
8.7.1. Le complément prédicatif est une construction adjectivale | 170 | ||
8.7.2. Le complément prédicatif est un Sadv | 171 | ||
8.7.3. Le complément prédicatif est un SP | 172 | ||
8.7.4. Le complément prédicatif est un SN | 172 | ||
8.8. Les verbes copulatifs | 172 | ||
9. Constructions impersonnelles | 173 | ||
9.1. Les présentateurs | 173 | ||
9.1.1. Le présentateur na | 173 | ||
9.1.2. Le présentateur se | 174 | ||
9.2. Le verbe impersonnel (i) fo | 174 | ||
10. Le pronom le | 174 | ||
10.1. Le en fonction de sujet | 175 | ||
10.2. Le est employé après un pronom personnel défini ou un nom | 175 | ||
10.3. Le est employé après un pronom personnel Indéfini | 176 | ||
11. Autres constructions verbales | 176 | ||
11.1. La participe présent et le gérondif | 176 | ||
11.2. L'impératif | 177 | ||
12. Les adverbes | 179 | ||
12.1. Adverbes de manière | 179 | ||
12.2. Adverbes de degré (de quantité, d'intensité) | 180 | ||
12.3. Adverbes de temps | 181 | ||
12.4. Adverbes de lieu | 182 | ||
12.5. Adverbes d'affirmation | 184 | ||
12.6. Adverbes de négation, de restriction et de doute | 184 | ||
13. Le syntagme prépositionnel | 185 | ||
13.1. Prépositions de lieu | 186 | ||
13.2. Prépositions de temps | 186 | ||
13.3. Prépositions de manière, de moyen, d'attribution, de but et de motif | 187 | ||
13.4. Prépositions d'union et de conformité | 188 | ||
13.5. Prépositions d'opposition, de séparation et d'exception | 189 | ||
14. La proposition négative | 189 | ||
14.1. La négation exprimée dans le prédicat | 189 | ||
14.2. La négation dans les constructions impersonnelles | 191 | ||
14.2.1. Le présentateur napa, ses variantes, synonymes et dérivés | 191 | ||
14.2.2. La construction impersonnelle avec lil fo pa | 193 | ||
14.2.3. La construction impersonnelle avec se pa | 193 | ||
14.2.4. La construction impersonnelle négative sa fe rja | 193 | ||
14.2.5. La construction à dire pa ke | 194 | ||
14.3. L'impératif négatif | 194 | ||
14.4. La négation dans le syntagme nominal | 194 | ||
14.5. La phrase négative emphatique | 195 | ||
15. La proposition interrogative | 195 | ||
15.1. L'interrogation totale | 195 | ||
15.2. L'interrogation partielle | 196 | ||
15.2.1. L'interrogation portant sur le SN sujet | 196 | ||
15.2.2. L'interrogation portant sur le SN complément | 197 | ||
15.2.3. L'interrogation portant sur un déterminant, un adjectif qualificatif ouun SN déterminatif | 197 | ||
15.2.4. l'interrogation portant sur une construction circonstancielle de lieu,de temps, de manière ou de cause | 198 | ||
15.3. L'interrogation indirecte | 199 | ||
16. Le discours indirect | 199 | ||
17. La proposition emphatique et exclamative | 200 | ||
17.1. La proposition emphatique | 200 | ||
17.1.1. La répétition | 200 | ||
17.1.2. L'emploi de mem | 200 | ||
17.1.3. La mise en relief 11 l'aide de se - sa | 201 | ||
17.1.4. Wala. le principal marqueur d'emphase du tayo | 201 | ||
17.2. La proposition exclamative | 202 | ||
17.2.1. La fonction de l'intonation | 202 | ||
17.2.2. Les particules exclamatives | 202 | ||
18. La proposition conditionnelle | 203 | ||
19. Les conjonctions ou locutions conjonctives | 205 | ||
19.1. Les conjonctions de coordination | 205 | ||
19.2. Les conjonctions de subordination | 207 | ||
19.2.1. les conjonctions de subordination dans les propositions complétives | 207 | ||
19.2.2. Conjonctions causales | 207 | ||
19.2.3. Les conjonctions finales | 208 | ||
19.2.4. Les conjonctions consécutives | 208 | ||
19.2.5. Les conjonctions concessives et adversatives | 208 | ||
19.2.6. Les conjonctions conditionnelles et suppositionnelles | 208 | ||
19.2.7. Les conjonctions temporelles | 209 | ||
PARTIE F: Présentation des textes et traduction | 210 | ||
I Texte PCOR-01: TénéTraduction TCOR-01 | 213 | ||
Il Texte PCOR-02: MarisTraduction TCOR-02 | 219 | ||
Introduction au Texte PCOR03 | 220 | ||
Ill - Texte PCOR03 et Traduction TCOR03 Version A | 221 | ||
IV - Texte PCOR03 et Traduction TCOR03 Version B | 226 | ||
V - Texte PCOR03 et Traduction TCOR03 Version C | 231 | ||
VI - Texte PCOR04 et Traduction TCOR04 | 233 | ||
VII - Texte PCOR05 et Traduction TCOR05 | 235 | ||
VIII - Texte PCOR06 et Traduction TCOR06 | 237 | ||
IX - Texte PCOR07 et Traduction TCOR07 | 244 | ||
X - Texte PCOR0S et Traduction TCOR0S | 245 | ||
XI - Texte PCOR09 et Traduction TCOR09 Version A | 248 | ||
XII - Texte PCOR09 et Traduction TCOR09 Version B | 252 | ||
Glossaire | 254 | ||
Bibliographie | 263 | ||
Annexe: Cartes | 281 |