Menu Expand

Die haitianischen Tiersprichwörter und ihre Herkunft

Kulturelles Erbe afrikanischer Sklaven in einer ehemaligen französischen Kolonie

Fuchs, Sonja

Kreolische Bibliothek, Bd. 17

2025

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

Zentrales Thema dieser Monographie sind die Entsprechungen zu kreolischen Sprichwörtern in anderen Sprachen. Durch eine systematische Auswertung der Sprachen und Länder, für die Entsprechungen zu kreolischen Sprichwörtern nachgewiesen werden können, sind u.a. Rückschlüsse auf die Herkunftsgebiete afrikanischer Sklaven möglich, die ja als Vorfahren vieler Kreolsprecher anzusehen sind. Daher sind die Ergebnisse dieser Untersuchung für Linguisten und darüber hinaus für Historiker und Ethnologen von be-sonderem Interesse. Bei der Suche nach Entsprechungen zu haitianischen Spruchweisheiten konzentriert sich diese Arbeit auf Afrika, die Heimat der Sklaven, und Frankreich, das Land der Kolonis-ten. Haitianische Tiersprichwörter wurden ausgewählt, weil für das Haitianische die meisten Belege existieren und die Tiersprichwör-ter darin den größten zusammenhängenden Teil des Sprichwort-schatzes ausmachen, also die Bildung eines Korpus ermöglichen, das relativ homogen ist und umfangreich genug, um aussagekräftige Schlüsse zu erlauben. Neben der Herkunft der Spruchweisheiten wird das Korpus als Ganzes in seiner Zusammensetzung, seiner inneren Struktur analysiert und beschrieben. Dadurch können z.B. Fragen nach Anzahl, Art und Rolle der Tiere im Sprichwort beant-wortet werden. Diese Ergebnisse stehen bei Untersuchungen von Sprichwörtern aus anderen Sprachen als Vergleichsdaten zur Ver-fügung. Das Korpus kann über mehrere Indizes erschlossen werden.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover U1
INHALTSVERZEICHNIS V
VORBEMERKUNG XI
LISTE DER ABKÜRZUNGEN XIII
VERZEICHNIS DER GRAPHIKEN XV
1 EINLEITUNG 1
2 SPRICHWORTTHEORIE 5
2.1 Ausgewählte Aspekte und Theorien der Sprichwortforschung 5
2.2 Die Problematik der Sprichwortdefinition 9
2.3 Sprichwortdefinition nach Neal R. Norrick 15
2.4 Sprichwortvarianten 19
2.5 Abgrenzung des Sprichwortes von verwandten Gattungen 22
2.6 Sprichwort: Text, Bildlichkeit, Aussage, Funktion 25
3 GESCHICHTLICH-SOZIALER HINTERGRUND DER HAITIANISCHEN SPRICHWÖRTER 31
3.1 Die Geschichte Haitis 31
3.1.1 Indianer und Spanier 31
3.1.2 „Boucaniers" und „flibustiers" 32
3.1.3 Die Zeit der Pflanzer 34
3.1.4 Von der Sklavenrevolte bis zum Ende des 19. Jahrhunderts 36
3.2 Die Abstammung der Haitianer 42
3.2.1 Die geographische Herkunft afrikanischer Sklaven im transatlantischenHandel 42
3.2.1.1 Koloniale Ursachen.für die ethnische Zusammensetzung von Sklavenpopulationen 42
3.2.1.2 Sklavenursprungsgebiete Afrikas im Überblick 44
3.2.1.3 Die ethnische Zuordnung von Sklaven 46
3.2.1.4 Versuch einer geographischen Herkunftsanalyse für die Sklaven von SaintDomingue 50
3.2.2 Konsequenzen für die vorliegende Arbeit 56
3.3 Die Sklaven und ihre Beschaffung 58
3.3.1 Geschlecht und Alter afrikanischer Sklaven im Transatlantikhandel 58
3.3.1.1 Die Verteilung der Geschlechter 58
3.3.1.2 Die betroffenen Altersgruppen 58
3.3.2 Methoden der Sklavenbeschaffung in Afrika 66
3.3.2.1 Überfälle und Täuschungsmanöver der Europäer 66
3.3.2.2 Kriege zwischen den Stämmen 68
3.3.2.3 Kriminelle und Opfer manipulierter Justiz 70
3.3.2.4 Überfälle von Afrikanern auf eigene Landsleute 72
3.3.2.5 Zusammenfassung: Ein Leben in Angst 72
3.4 Die Entwicklung des haitianischen Sprichwortschatzes durch Kontaktezwischen Vertretern verschiedener Sprachen und Kulturen 76
3.4.1 Kontakte im Rahmen des Sklavenhandels 78
3.4.2 Vielfältige Kontakte während der Plantagenära in Saint-Domingue 80
3.4.2.1 Mögliche Vermittler afrikanischen Sprichwortgutes 80
3.4.2.2 Mögliche Vermittler französischen Sprichwortgutes 84
3.4.2.2.1 Sklavenbesitzer 86
3.4.2.2.2 "Engages" 88
3.4.2.2.3 "Gerants" 92
3.4.2.2.4 "Economes" 94
3.4.2.2.5 Mönche und Priester 96
3.4.2.2.6 Weitere Franzosen auf den Plantagen 98
3.4.2.3 Mögliche Vermittler afrikanischen und französischen Sprichwortgutes 98
3.4.2.3.1 Domestiken 98
3.4.2.3.2 "Commandeurs" 100
3.4.2.3.3 Fuhrleute und Handwerker 102
3.4.2.3.4 Weitere Sklavenposten auf den Plantagen 104
3.4.2.3.5 Stadtsklaven 104
3.4.3 Der haitianische Sprichwortschatz im 19. Jahrhundert: Französischer Einfluß durch die neue Elite? 106
3.4.4 Beeinflussung des kreolischen Sprichwortschatzes durch Nicht-Franzosenin Saint-Domingue/ Haiti 108
4. ERLÄUTERUNGEN ZUM KORPUSTEIL DER ARBEIT 111
4.1 Anwendung der Norrick'schen Sprichwortdefinition auf das Materialim Korpus 111
4.2 Vorstellung der ausgewerteten Quellen haitianischen Sprichwortgutes 114
4.3 Die schwierige Verschriftung des Kreolischen von Haiti 129
4.3.1 Die Anfänge der Verschriftung: "L'anarchie orthographique" 130
4.3.2 Orthographien auf lautlicher Basis 132
4.3.3 Überblick über einige phonologische Orthographiesysteme Haitis 135
4.3.4 Textbeispiele aus dem Sprichwortkorpus der vorliegenden Arbeit 137
4.4 Die Tiere in haitianischen Sprichwörtern und der Nachweis ihresVorkommens in der Fauna von Saint-Domingue/ Haiti 140
4.5 Vorstellung der zum Korpus befragten Informanten 168
4.5.1 Die haitianischen Informanten und ihre Befragung 168
4.5.2 Die afrikanischen Informanten und ihre Befragung 169
4.6 Die Gliederung des Korpus 172
4.6.1 Möglichkeiten eine Sprichwortsammlung zu ordnen 172
4.6.2 Die Einteilung der Sprichworteinträge in Kategoriegruppen und Kategorien 174
4.6.2.1 Die Kategoriebezeichnungen und ihre Verschlüsselung 174
4.6.2.2 Erläuterungen zu den Sprichwortkategorien 176
4.6.3 Variante oder eigenständiges Sprichwort? 181
4.6.3.1 Bemerkungen zur Vorgehensweise bei der Abgrenzung 181
4.6.3.2 Sprichwörter mit „austauschbaren" Tieren 182
4.6.4 Aufbau eines Sprichworteintrages 185
5. KORPUS HAITIANISCHER TIERSPRICHWÖRTER 191
5.1 Tiere mit artgerechtem Verhaltenvor neutralem Hintergrund [] 191
5.1.1 Einzeltiere oder Tiere mit Artgenossen [] 191
5.1.1.1 Einzeltier 191
5.1.1.2 Tier mit Artgenossen 225
5.1.2 Interaktion zwischen verschiedenen Tieren [< aa2 >] 232
5.1.3 Beziehungsloses Nebeneinander verschiedener Tiere [] 239
5.2 Anthropomorphisierte Tiere vor neutralem Hintergrund [] 246
5.2.1 Anwendung abstrakter Bezeichnungen für menschliche Regungen, Zustände und Geisteshaltungen auf Tiere [] 246
5.2.2 Durch entsprechendes Aussehen, Verhalten oder Tun wird ein Tier nicht zum Menschen [] 249
5.2.3 Artgerechtes Aussehen oder Verhalten von Tieren wird aufmenschliches Verhalten zurückgeführt [< ab13 >] 253
5.2.4 Das Tier handelt, spricht und hat Verwandte wie ein Mensch [] 256
5.2.4.1 Einzeltier 256
5.2.4.2 Tier mit Artgenossen 271
5.2.5 Interaktion verschiedener Tiere, wobei zumindest eines sich anthropomorph verhält [< ab2 >] 274
5.2.6 Beziehungsloses Nebeneinander von Tieren, wobei zumindest eines sich anthropomorph verhält [] 284
5.3 Tiere mit artgerechtem oder anthropomorphem Verhalten vor menschlich beeinflußtem Hintergrund [< ac*>] 286
5.3.1 Artgerechtes Verhalten von Einzeltieren oder Tieren mit Artgenossen [] 286
5.3.1.1 Einzeltier 286
5.3.1.2 Tier mit Artgenossen 297
5.3.2 Interaktion zwischen verschiedenen Tieren mit artgerechtem Verhalten [] 298
5.3.3 Anthropomorphes Verhalten von Einzeltieren oder Tieren mit Artgenossen [] 301
5.3.3.1 Einzeltier 301
5.3.3.2 Tier mit Artgenossen 306
5.3.4 Interaktion verschiedener Tiere, wobei zumindest eines sich anthropomorph verhält [] 308
5.4 Mensch und Tier werden gemeinsam genannt [] 310
5.4.1 Mensch und Tier, wobei der Mensch eine Nebenrolle spielt [] 310
5.4.2 Interaktion zwischen Mensch und Tier [] 317
5.4.3 Der Mensch wird als Kommentator oder Beobachter des Tieres erwähnt [] 352
5.4.4 Beziehungsloses Nebeneinander von Mensch und Tier [] 367
5.4.5 Mensch und Tier, wobei das Tier eine Nebenrolle spielt [] 371
5.5 Mensch und anthropomorphisiertes Tier werden gemeinsam genannt [] 378
5.5.1 Mensch und anthromorphisiertes Tire, wobei der Mensch eine Nebenrolle spielt [] 378
5.5.2 Interaktion oder enge Relation zwischen Mensch und anthropomorphisiertem Tier [] 379
5.5.3 Der Mensch wird als Kommentator oder Beobachter des anthropomorphisierten Tieres erwähnt [] 390
5.6 Spezielle Kategorien [] 392
5.6.1 Das Tier wird im Zusammenhang mit einem irrealen Wesen genannt [] 392
5.6.2 Zusammengesetzte Sprichwörter [] 397
5.6.3 Sprichwörter über Tierprodukte oder Teile eines Tieres [] 400
5.6.4 Nicht kategorisierbare Sprichwörter [] 405
6. AUSWERTUNG DER KORPUSDATEN 409
6.1 Die in haitianischen Sprichwörtern vorkommenden Tiere 409
6.1.1 Zusammenfassende Darstellung der Verbreitungsgebiete der Tiere 409
6.1.2 Kategorisierung der Tiere nach ihrer Bedeutung für den Menschen 411
6.1.3 Die Anzahl der Tiere im Sprichwort 412
6.1.3.1 Die Belegzahlen der einzelnen Tiere 414
6.1.3.2 Das einzeln auftretende Tier im Sprichwort 416
6.1.3.3 Tiere und ihre Artgenossen im Sprichwort 420
6.1.3.4 Die gemeinsame Nennung verschiedener Tiere im Sprichwort 422
6.2 Sprichwortkategorien und Varianten 429
6.2.1 Die Sprichwortkategorien 429
6.2.1.1 Zahlenwerte und Relationen 429
6.2.1.2 Die Häufigkeit der Tiere in bestimmten Kategorien 433
6.2.2 Die Variantenzahl im Korpus 435
6.3 Die Herkunft haitianischer Tiersprichwörter 438
6.3.1 Die Sprichwörter des Korpus und die Zahl ihrer Entsprechungen in anderen Sprachen 438
6.3.2 Die Entsprechungen in den Sprachen verschiedener Kulturkreise im Überblick 440
6.3.3 Einflüsse aus „sonstigen" Sprachen 441
6.3.4 Einflüsse aus Frankreich 444
6.3.5 Konvergente Einflüsse aus Frankreich und Afrika 447
6.3.6 Einflüsse aus Afrika 450
6.3.6.1 Die Quellen der afrikanischen Entsprechungen und deren Aufnahme ins Korpus 450
6.3.6.2 Sprichwörter mit nur einer Entsprechung 452
6.3.6.3 Auswertung aller afrikanischen Entsprechungen zum Korpus 454
6.3.6.3.1 Die Buchbelege 454
6.3.6.3.2 Die lnformantenbelege 462
7. GEGENÜBERSTELLUNG DER HERKUNFTSGEBIETE VON SPRICHWÖRTERN UND SKLAVEN 471
8. ZUSAMMENFASSUNG DER ERKENNTNISSE UND ERGEBNISSE 481
8.1 Zur Sprichworttheorie 481
8.2 Zum geschichtlich-sozialen Hintergrund 481
8.3 Zu den Tieren in den Sprichwörtern 483
8.4 Zu den Sprichwortkategorien und Varianten 484
8.5 Zur sprachlichen bzw. geographischen Herkunft der Entsprechungen 486
9. SCHLUSSBEMERKUNG 489
10. QUELLENVERZEICHNIS ZUM KORPUS 491
10.1 Quellen haitianischen Sprichwortgutes 491
10.2 Quellen für Belege von Sprichwortentsprechungen 492
10.2.1 Afrikanische Sprachen 492
10.2.2 Sprachen anderer Regionen als Afrika 505
11. BIBLIOGRAPHIE 515
VERZEICHNIS DER GRAPHIEN HAITIANISCHER TIERNAMEN 531
TIERINDEX 535
SCHLAGWORTINDEX 539
SPRACHENINDEX 549
VERZEICHNIS DER AFRIKANISCHEN SPRACHEN 553
AFRIKAKARTE MIT DEN SKLAVENHANDELSZONEN NACH CURTIN (1969) 563