
BUCH
Le syntagme nominal en créole guyanais
Une étude synchronique et diachronique du marqueur LA
Kreolische Bibliothek, Bd. 27
2025
Zusätzliche Informationen
Bibliografische Daten
Abstract
Diese Arbeit untersucht das Nominalsyntagma im Créole guyanais, einer französischen Kreolsprache, für die bislang nur wenig zugängliche Sprachdaten vorliegen. Dabei wird ein semantisch-pragmatisch wie funktional-kognitiv ausgerichteter methodisch-theoretischer Ansatz zur Nominalreferenz entwickelt, der auch die interaktionalen und sozialen Funktionen von Sprache berücksichtigt. Die synchrone wie diachrone Analyse des extrem polyfunktionalen Elements LA (< fr. là) im Vergleich zu anderen Nominalmarkern und sog. bare nouns geschieht auf der Basis eines neuen Korpus, das Kreoltexte von 1799 bis 1893 umfasst, darunter zum Teil bislang unbekanntes Archivmaterial, sowie 2011 in Guayana erstellte Aufnahmen des gesprochenen Créole guyanais. Le présent travail est consacré au syntagme nominal en guyanais, langue créole française pour laquelle les données linguistiques accessibles sont rares. Comme base théorique et méthodique, l’auteure développe une approche d’ordre sémantico-pragmatique et cognitivo-fonctionnelle de la référence nominale, tenant compte des fonctions interactionnelles et sociales du langage. L’analyse synchronique et diachronique de LA (< fr. là), élément extrêmement polyfonctionnel, en comparaison avec d’autres marqueurs nominaux ainsi qu’avec les noms sans déterminant (bare nouns), est basée sur un nouveau corpus du guyanais qui comprend des textes anciens de 1799 à 1893, incluant des documents d’archives jusqu’à présent inconnus, et des enregistrements du créole parlé, réalisés en Guyane en 2011.
Inhaltsverzeichnis
Zwischenüberschrift | Seite | Aktion | Preis |
---|---|---|---|
COVER | U1 | ||
SOMMAIRE | VII | ||
Abréviations utilisées | XI | ||
I. LES DEFIS DU PRESENT TRAVAIL | 1 | ||
II. NOTRE CORPUS DU CREOLE GUYANAIS | 4 | ||
A. Les données du créole guyanais des XVIIIe et XIXe siècles | 9 | ||
1. Les proclamations révolutionnaires | 15 | ||
2. Contes, chansons et dolos créoles | 23 | ||
3. Le ‘roman’ Atipa | 33 | ||
4. Les dialogues des journaux | 42 | ||
B. Les enregistrements modernes du créole guyanais | 48 | ||
1. Aspects sociolinguistiques, lieux d’enquête et locuteurs | 48 | ||
2. Tableau des principaux locuteurs | 55 | ||
3. Méthode et caractérisation des enregistrements 1-12 | 56 | ||
4. Conventions techniques de la transcription | 67 | ||
a) La graphie | 68 | ||
b) Autres conventions | 70 | ||
III. OBJETS ET BUTS : LA ET LE NSD EN CREOLE GUYANAIS | 74 | ||
A. LA en créole guyanais | 74 | ||
1. LA adverbe et particule de discours | 76 | ||
2. LA élément du pronom déictico-démonstratif | 79 | ||
3. LA marqueur postnominal et SA marqueur prénominal | 83 | ||
4. LA dans le marqueur postnominal yé la/ya(n) | 89 | ||
5. LA en fin de proposition subordonnée ou interrogative | 92 | ||
a) La relative dépendant d’un nom ou du pronom déicticodémonstratif | 102 | ||
b) Autres types de subordonnées et d’interrogatives | 102 | ||
c) LA en fin de subordonnée ou d’interrogative : résumé diachronique et synchronique | 107 | ||
B. Le NSD en créole (guyanais) | 109 | ||
C. Buts principaux de notre étude | 111 | ||
IV. APPROCHE THEORIQUE | 113 | ||
A. Noms et entités | 114 | ||
1. Le concept d’entité selon Lyons (1977 ; 1979) | 116 | ||
2. Time stability scale selon Givón (1984b) | 119 | ||
3. Individuation (Hopper/Thompson 1980) | 122 | ||
B. Les deux dimensions de la référence nominale | 126 | ||
1. La dimension de l’interprétation référentielle | 129 | ||
2. La dimension discursive | 134 | ||
a) Approches sémantico-pragmatiques | 135 | ||
b) Approches cognitivo-fonctionnelles | 138 | ||
c) Pour une approche combinée | 139 | ||
C. Notions centrales des deux dimensions de la référence nominale | 141 | ||
1. La spécificité | 141 | ||
a) (Non-)spécificité et SN ‘indéfinis’ | 141 | ||
b) (Non-)spécificité et SN ‘définis’ | 144 | ||
c) (Non-)spécificité et langues créoles | 145 | ||
2. La définitude | 148 | ||
a) Familiarité et identifiabilité | 149 | ||
b) Unicité/inclusivité | 151 | ||
c) Aspects typologiques et diachroniques | 153 | ||
d) Définitude et langues créoles | 158 | ||
D. Pour un modèle intégratif des deux dimensions de la référence nominale | 160 | ||
E. Les contextes définis | 164 | ||
1. Hawkins (1977a ; 1977b ; 1978) | 164 | ||
2. Himmelmann (1997) | 168 | ||
3. Prince (1981 ; 1992) | 173 | ||
4. Classification des contextes définis | 176 | ||
a) Contextes déictiques | 177 | ||
alpha) La deixis situationnelle | 177 | ||
beta) La deixis discursive | 180 | ||
b) L’anaphore | 185 | ||
c) Contextes inférables | 194 | ||
alpha) La définitude restrictive | 196 | ||
beta) La définitude classifiante | 197 | ||
gamma) La définitude anaphorico-associative | 198 | ||
delta) La définitude situationnelle étendue | 201 | ||
d) Grille d’analyse des contextes définis | 203 | ||
V. ANALYSE DE CORPUS | 205 | ||
A. Quelques caractéristiques morphosyntaxiques, sémantiques et paradigmatiques en rapport avec le nom/SN en créole guyanais | 207 | ||
B. Dimension de l’interprétation référentielle | 218 | ||
1. La (non-)spécificité | 218 | ||
2. Le générique | 222 | ||
3. La non-actualisation | 227 | ||
4. ‘Weak referentiality’ | 233 | ||
5. Le vocatif | 238 | ||
6. Résumé : l’interprétation référentielle du SN marqué par LA et du NSD | 240 | ||
C. Dimension discursive | 242 | ||
1. Contextes déictiques | 243 | ||
a) La deixis situationnelle | 243 | ||
b) La deixis discursive | 251 | ||
2. Contextes anaphoriques | 260 | ||
a) Les proclamations révolutionnaires | 261 | ||
b) La littérature orale | 261 | ||
c) Atipa | 271 | ||
d) Les dialogues | 276 | ||
e) Enregistrements modernes | 284 | ||
f) Résumé | 313 | ||
3. Contextes inférables | 315 | ||
a) La définitude restrictive | 315 | ||
b) La définitude classifiante | 321 | ||
c) La définitude anaphorico-associative | 334 | ||
d) La définitude situationnelle étendue | 350 | ||
4. Entités abstraites | 375 | ||
5. Noms avec et sans l/la/le- | 396 | ||
6. Résumé : le SN marqué par LA et/ou SA et le NSD dans les contextes définis | 403 | ||
a) Le SN marqué par LA | 403 | ||
b) Le SN marqué par SA | 407 | ||
c) Le NSD | 415 | ||
VI. LA EN CREOLE GUYANAIS : PERSPECTIVES SYNCHRONIQUES ET DIACHRONIQUES | 418 | ||
A. LA marqueur défini ? | 418 | ||
B. Le marqueur LA à la lumière de la théorie de la grammaticalisation | 422 | ||
1. Contextes définis en diachronie : cycle de grammaticalisation de l’article défini | 422 | ||
2. LA marqueur défini faiblement grammaticalisé ? | 425 | ||
3. LA marqueur en évolution ? | 427 | ||
4. Le rôle des textes et discours | 433 | ||
C. LA et son ancrage dans l’oral : du français au créole | 436 | ||
1. là dans les variétés parlées du français | 437 | ||
2. là/LA et son ancrage dans l’oral | 439 | ||
D. LA fin – L’Avenir | 445 | ||
VII. BIBLIOGRAPHIE | 448 | ||
VIII. INDEX DES FIGURES | 485 | ||
IX. ANNEXE | 486 | ||
A. La proclamation de 1799 | 486 | ||
B. Les dialogues des journaux | 488 | ||
1. Variétés | 488 | ||
2. Emba dégrad | 489 | ||
3. Louis ké sous-maqués bèf | 491 | ||
4. La Tribinal | 493 | ||
5. Soleil lévé | 495 | ||
6. Couteau cacao | 497 | ||
7. Li ka baille ça ka travaille yé droèt | 499 |