Menu Expand

Gegenwärtige Sprachkontakte im Kontext der Migration

Herausgeber: Ptashnyk, Stefaniya | Beckert, Ronny | Wolf-Farré, Patrick | Wolny, Matthias

Schriften des Europäischen Zentrums für Sprachwissenschaften (EZS), Bd. 5

2016

Zusätzliche Informationen

Bibliografische Daten

Abstract

Der vorliegende Band beschäftigt sich mit methodologischen und terminologischen Problemen der gesellschaftlichen Mehrsprachigkeit sowie ihrer Auswirkung (Sprachvariation, Sprachwandel, Sprachkonflikt). Die einzelnen Artikel greifen immer wichtiger werdende Entwicklungen mehrsprachigen Zusammenlebens und Handelns auf. Besondere Aufmerksamkeit gilt den Auswirkungen von migrationsbedingten Sprachkontakten. Der Band liefert sowohl moderne theoretische Ansätze, als auch Fallstudien aus dem In- und Ausland, die zur Diskussion des Themas Mehrsprachigkeit in Europa, vor allem in urbanen Räumen, beitragen. Durch die geographische Breite der Beiträge entsteht ein Panorama, das Vergleiche zulässt und zum Verständnis der sprachlichen und kulturellen Wechselwirkungen beiträgt, die durch Migration entstehen. Die Beiträge zeigen auf, dass zwei- oder mehrsprachige Gemeinschaften keine Gefahr für die aufnehmende Kultur sind, sondern – im Gegenteil – als Bereicherung begriffen werden können.

Inhaltsverzeichnis

Zwischenüberschrift Seite Aktion Preis
Cover C
Titel 3
Impressum 4
Inhaltsverzeichnis 5
Ronny BECKERT, Stefaniya PTASHNYK, Patrick WOLF-FARRÉ, Matthias WOLNY, Vorwort 7
I Sprachkontakte: Theoretische Überlegungen undmethodische Zugänge 11
Ludwig M. EICHINGER, Konstanz, Wandel, Variation. Sprachkontakt in der Welt europäischer Nationalund Standardsprachen 13
Claudia Maria RIEHL, Mehrsprachiges Sprechen als Voraussetzung für Sprachkontakt in der Migrationsgesellschaft 23
Jadranka GVOZDANOVIĆ, On principles and methods of language-contact investigation 41
Stefaniya PTASHNYK, Sprachkontakte gestern und heute: Forschungsfragen, methodische Zugänge und Desiderate 61
Heiko F. MARTEN, Sanita LAZDIṆA, Die Analyse von Linguistic Landscapes im Kontext des Verhältnisses von Sprache und Migration 77
Vladislava WARDITZ, Slawische Migrationssprachen in Deutschland: Zur Erklärungskraft von Sprachwandelfaktoren in Kontaktsituationen (anhand des Polnischen und Russischen) 99
Ofelia GARCÍA, Laura ASCENZI-MORENO, Assessment in Schools from a Translanguaging Angle 119
II Empirische Studien zu Migration undlinguistischer Diversität 131
Ibrahim CINDARK, Evelyn ZIEGLER, Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet: Zur Sichtbarkeit sprachlicher Diversität in Dortmund 133
Martina SCHRADER-KNIFFKI, „El español que nosotros usamos, es más correcto que el que usan aquí“: Migration, Varietätenkontakt und Plurizentrismus aus der Perspektive peruanischer Spanisch- Sprecher in Spanien 157
Claudia SCHLAAK, Sprachliche Charakteristika des Französischen der kamerunischen Migrantengemeinschaft in Paris 181
Raymond SIEBETCHEU, Global linguistic heritage: the variation of Camfranglais in migration contexts 195
Ibrahim CINDARK, Inken KEIM, Von Gastarbeitern zu Transmigranten: Sprachliche Variation in deutsch-türkischen Lebenswelten 219
Ronny BECKERT, Migration, Kapverdier und Kabuverdianu in Portugal: Sprachkontakt im urbanen Raum 245
Matthias WOLNY, Mehrsprachigkeit moldawischer Migranten in Italien: Repertoires, Sprachgebrauch und transnationale Kommunikation 261
William D. KEEL, Modelling the Dynamics of Intergenerational Assimilation to a Dominant Contact Language (American English) in German Linguistic Enclaves on the Great Plains 287
Patrick WOLF-FARRÉ, Der dritte Weg. Das „Deutschchilenentum“ als Beispiel für alternative Entwicklungswege einer ehemaligen Sprachinsel 303
Veronika STRANZ-NIKITINA, Linguistic Aspects of Migration: Second Language Acquisition by Native Russian Speakers in the Czech Environment Compared to the German Environment: Description and Evaluation of the C-Test Results 319
Autorinnen und Autoren 341
Back Cover Back C